Пересчитал залежи мелочи - получилось почти два доллара. По одной копейке (=. Интересно, насколько сильно будут ржать, если попытаться расплатиться этим пиратским кладом? Я-то тоже посмеюсь...

Учу синдарин.
"Альре, это мутации согласных. Мутации, это Альре. ...Унесите Альре."

Полдня пытался вспомнить, как называются по-русски meatballs. Вспомнил - фрикадельки (=. Да, меня страшно терзает, когда я не могу назвать то, что ем, на том языке, на котором думаю.
Кстати, еще о языковой ассимиляции. Поймал себя на том, что не говорю "жетон" - только "токен". В какой-то степени это даже обоснованно, понятия немножко разные... Но все равно. Зря я так.

Годвилль, запись из дневника героя: "Пообещал противнику позвать свою старшую сестру, чем вызвал нездоровое оживление."
А героя у меня зовут Рейнгард (да, вы правильно подумали, почему его так зовут). В итоге ничем особо не примечательная фраза тянет такой куст ассоциаций...