...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Читаю Мартина. Офигеваю с написания имен. И с того, что с ними - оказывается - сделали переводчики, но это вообще разговор отдельный. Ну вот как можно было "Casterly Rock" перевести как "Бобровый Утес"? Где они увидели там бобров на утесе и что для этого надо было скурить?
А из имен - меня добили Cersei и Jon (да-да, без всяких там лишних букв).
И напоследок, не по теме предыдущего абзаца вообще, но зато веселое.
Самая шедевральная фраза из сегодняшнего асечного трепа: "Шаграт - главная няка в Кирит-Унголе (="
А вообще мы начали с обсуждения Мелькора и Саурона, ага...
А из имен - меня добили Cersei и Jon (да-да, без всяких там лишних букв).
И напоследок, не по теме предыдущего абзаца вообще, но зато веселое.
Самая шедевральная фраза из сегодняшнего асечного трепа: "Шаграт - главная няка в Кирит-Унголе (="
А вообще мы начали с обсуждения Мелькора и Саурона, ага...