07:37

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Бывает, меня заклинивает даже на именах или названиях.
Вот вспомнились имена феанорингов на староанглийском. Теперь с этим "Daegred Winsterhand" ношусь в ладошках второй день. Просто так, мне нравится, как оно звучит. Значение тоже нравится - рассвет, да...
И да, я знаю, что правильно надо читать "Дэйред". Но я все равно говорю "Даэгред". Так круче (=.

P.S. Все поняли, про кого я тут вообще? (=

@темы: эпический дискурс, мой сумрачный рыжий лорд, хвост от ламатьявэ

Комментарии
30.11.2010 в 21:21

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Кстати, доклад с переводами попадался?
kemenkiri.narod.ru/OldEnglishNames.doc
- а то Кристофер, счастье наше, перевел там далеко не всё, что переводится...
30.11.2010 в 21:22

...И я не помню, кем был, и не знаю, кем стал, Но кровь моя теперь сильнее, чем сталь, Им крепко не повезет, когда я проснусь!
И да, я знаю, что правильно надо читать "Дэйред". Но я все равно говорю "Даэгред"
/хищно сощурилась/ да, да, я задолбала... но не просветишь ли и меня относительно данного дифтонга в эльфийских именах, а? Ссылки на умные тексты нежелательны, ибо ты своими словами всегда все объясняешь доходчивее...=)
01.12.2010 в 04:07

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
kemenkiri
Попадался-попадался. Оттуда уши и растут... (=

~Нарцисса~
В эльфийских - все читается как есть. Maedhros - значит, Маэдрос (про "dh" разговор отдельный, будь прокляты эти синдаринские звуки), Feanor - значит, Феанор. К нашему счастью.
А английский... ну... он и в средние века был слегка заморочный, даже до того, как его испортили норманны. Но мы туда не смотрим. Ибо.

О, дошло. Это я просто по квэнийским правилам читаю староанглийские имена (=. Потому и Даэгред.
01.12.2010 в 21:22

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
А английский... ну... он и в средние века был слегка заморочный, даже до того, как его испортили норманны.

О, по сравнению с современным английским древнеанглийский это "как слышится, так и пишется"! Собственно, так оно и есть, вариации произношения есть только у одной буквы, а другую надо просто запомнить в двух написаниях, в современном английском ее нет (это th, которое есть в "Шибболете Феанора"). И два - ДВА! - грамматических времени. Вообще. "У этого языка нет будущего";-) В прямом смысле. Не успело образоваться...
А, ну да, есть еще дательный падеж инфинитива! Но никакого другого у него все равно нет. Включая именительный...